Idiom: Be the apple of someone's eye
Meaning: Be loved very much by someone; someone's favorite person or thing; a boyfriend or a girlfriend.
If someone is the apple of your eye, you think he/she is very important to you, and you love him/her very much.
This idiom is used especially when someone is loved by an older member of his/her family.
A common mistake of Hong Kong people is to say "I am boring" when they mean "I am bored".
Does it make a difference? Of course it does! And you may get yourself in trouble if you mix these two sentences up!
Adjectives that end with -ed talk about one's own feelings, whereas adjectives that end with -ing talk about a person, a thing or a situation that causes one's feelings.
Idiom: Grab a bite (to eat)
Meaning: Get and eat food quickly
If you grab a bite (to eat), you get food and eat quickly because you are busy or in a rush.
A tongue-twister is a phrase that is designed to be difficult to articulate properly, and can be used as a type of spoken (or sung) word game. Some tongue-twisters produce results which are humorous (or humorously vulgar) when they are mispronounced, while others simply rely on the confusion and mistakes of the speaker for their amusement value.
Tongue twisters are lots of fun and difficult to both native and non-native speakers of a language. They often don't make much sense, but they certainly exercise your pronunciation muscles.
Read, Listen and Repeat
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Sea Shells by the Sea Shore
She sells sea shells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
Let's learn how to count in French!
Observe the pattern of the series from 60 to 79 and 80 to 99.
Free English, French and Mathematics lessons will be provided on this blog.